| солнце, сиськи, новый год, или другие 12 месяцев |
[Ноя. 22, 2009|04:39 am] |
"Хорошо хоть у "Пирелли" хватает мозгов не заказывать фотографии моделей в окружении покрышек", - прозвучало в одном из комментариев к посту, в котором мы рассматривали кофейный корпоративный календарь и некоторые к этому мнению присоединились.
В этом месте я начинаю смяться в полный голос, потому что похоже мозгов Pirelli всё-таки не хватило, если следовать этой логике :)

( +11 Pirelli'2010 ) |
|
|
| доброе утро! |
[Ноя. 21, 2009|05:42 am] |
Кстати, про чай интересно написано тут. Я вот типичный не англичанин оказался - всё мечтал попасть в Ritz на five o'clock tea, а выясняется, что это давно аттракцион для туристов. За 35£ вам нальют не только чай, но и бокал шампанского. Оля, может в следующий раз, когда я буду в Лондоне наше общение пойдёт дальше смс и мы с тобой выпьем правильный английский чай вместе :)
А заваривать чай в пакетиках я почти перестал и использую заварную ложку (из Икеи разумеется).
Не проспите свою свадьбу свои выходные. |
|
|
| этой записи не должно было быть |
[Ноя. 21, 2009|12:43 am] |
но народ попросил продолжения. продолжаем листать журнал...
Как заявила итальянский дизайнер Миуччиа Прада (Miuccia Prada), мужская мода настолько ограничена, что она просто «умерла бы со скуки», не будучи свободной в своих идеях. Я посмотрел на её идеи и тут же умер со скуки.
|
|
|
| через тернии к звёздам |
[Ноя. 19, 2009|11:44 pm] |
( Москва-Кассиопея )
Jullien Herrera for Calvin Klein
А ещё в магазинах СК можно проверять своё зрение: насколько хорошо вы различаете градиент серого ) |
|
|
| кто крайний? |
[Ноя. 19, 2009|05:01 am] |

- Вы лучше ему сами скажите Очередь не занимать! -- я тоже могу, но не хочу, чтобы эта хреновина в его руке оказалась в моей заднице!
© Armani Exchange Fall 2009 |
|
|
| Страсти по Лауре. |
[Ноя. 18, 2009|04:52 am] |
В предисловии к своему переводу "Евгения Онегина" Владимир Набоков пишет: «Черновые наброски, ложные следы, не до конца пройденные тропинки, тупики вдохновения не имеют большого значения для понимания сути романа. Художник должен безжалостно уничтожить все свои рукописи после опубликования произведения, чтобы они не дали ложного повода ученым посредственностям считать, что исследуя отвергнутые варианты, можно разгадать тайны гения. В искусстве цель и план - ничто, результат - всё».
Аналогичная мысль выражена более экспрессивным образом в интервью перед премьерой кинофильма «Лолита» (1962 г.). В ответ на вопрос «Не согласились бы вы показать нам образец своих рукописей?» Набоков безапелляционно утверждает: «Боюсь, я вынужден отказаться. Только амбициозные ничтожества и прекраснодушные посредственности выставляют на обозрение свои черновики. Это всё равно что передавать по кругу образцы своей мокроты».
Это присказка. А сказка впереди. Вчера, 17 ноября, в книжных магазинах Великобритании и США появился в продаже неоконченный роман Владимира Набокова - "Лаура и её оригинал". Вопреки обещанию сжечь рукописи, нарушенному дважды: сначала женой великого писателя, а потом и сыном. В России книга появится в продаже 30 ноября.
С одной стороны этот роман (по первым отзывам) мог бы стать квинтэссенцией Набокова, апофеозом его творчества, но с другой - у истории не бывает сослагательного наклонения. И я оказался по сути перед гамлетовской дилеммой: to buy or not to buy. |
|
|
| О духовности. |
[Ноя. 17, 2009|10:37 pm] |
На выходе со станции Полянка взгляд сразу "цепляется" за маковки небольшой церквушки слева. Я не знаю как она называется, но слегка припорошенные купола в свете ночной иллюминации, медное свечение позолоченных крестов и сверкающий от снега воздух заставили меня пару раз повернуть шею, чтобы снова увидеть эту картинку.
Хотя о духовности помолчу, потому что первое, что вспомнилось, анекдот из последнего Esquire:
Мужик едет на встречу, опаздывает, нервничает, не может найти место припарковаться. Поднимает лицо к небу и говорит: — Господи, помоги мне найти место для парковки. Я тогда брошу пить и буду каждое воскресенье ходить в церковь! Вдруг чудесным образом появляется свободное местечко. Мужик снова обращается к небу: — А, всё, не надо. Нашёл! |
|
|
| русско-арабский |
[Ноя. 17, 2009|03:01 am] |
Уже почти три года, приходя на работу, я слушаю арабскую речь, но я до сих пор не могу привыкнуть к тому, что корреспондент, начитывая сюжет, вдруг может прерваться и отправится к стилисту (по языку), потому что не уверен как читать то или иное слово. Вот, например, вы можете не знать смыслового наполнения слова эпикурейский, но вы всегда его прочтёте: э-пи-ку-рейс-кий и никак иначе. С арабским языком сложнее: на письме используются только согласные и если вы впервые встречаете какое-либо слово, то есть шанс, что вы его даже прочесть не сможете.
Именно по этой причине я даже не пытался учить арабский, хотя атмосфера располагает :-)
И для наглядности - так бы выглядел стих из моего любимого "Онегина" в арабском варианте. Разумеется пример не может претендовать на стопроцентное стилистическое сравнение, но почувствовать себя в шкуре носителя арабского вполне можно. В идеале согласные в словах нужно было соединить, но я лишь слил гласные с фоном моего журнала, поэтому чтобы узреть оригинал нужно выделить весь текст.
Так точно думал мой Евгений. Он в первой юности своей Был жертвой бурных заблуждений И необузданных страстей. Привычкой жизни избалован, Одним на время очарован, Разочарованный другим, Желаньем медленно томим, Томим и ветреным успехом, Внимая в шуме и в тиши Роптанье вечное души, Зевоту подавляя смехом: Вот как убил он восемь лет, Утратя жизни лучший цвет.
Кстати, учитывая безупречный словарный запас Пушкина и умение искусно рифмовать любые слова, некоторые, особо дотошные ценители этой истории, находят ряд строф довольно двусмысленными и этим объясняют невозможность союза Онегина и Лариной - якобы он был латентным гомосексуалистом.
P.S. Объективности ради нужно заметить, что в арабском алфавите всего три гласные, так что сжечь мозг шансов меньше ) |
|
|